No exact translation found for مؤسسة تنافسية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate Spanish Arabic مؤسسة تنافسية

Spanish
 
Arabic
related Results

Examples
  • Los conglomerados y las redes de empresas competitivas con frecuencia son resultado de políticas económicas y sociales deliberadas en los niveles local, regional y nacional.
    غالبا ما تكون مجموعات وشبكات المؤسسات التنافسية نتيجة سياسات اقتصادية واجتماعية مقصودة على الصعد المحلية والإقليمية والوطنية.
  • Agurto, Sonia y otras. 1995, 1996, 2000. Managua Nicaragua 2000.
    تحليل مشاركة المرأة في اقتصاد نيكاراغوا، أغورتو، سونيا وآخرون 1995، 1996، 2000، المؤسسة الدولية للتنافس الاقتصادي العالمي، ماناغوا، نيكاراغوا 2000.
  • La admisión en esos centros se basa en la competencia y en los resultados de unos exámenes que se llevan a cabo de manera centralizada.
    ويكون القبول في تلك المؤسسات على أساس التنافس ونتائج امتحانات مركزية.
  • Lo que necesitan para crear capacidades competitivas es la posibilidad de perfeccionar continuamente sus actividades a fin de aumentar sus ingresos.
    وما تحتاج إليه هذه المؤسسات لاكتساب قدرات التنافس هو الاستمرار في رفع مستوى أنشطتها لزيادة عوائدها.
  • Esto refleja la competitividad de las PYMES indias en la industria de programas informáticos.
    وهذا الواقع يعكس القدرة التنافسية للمؤسسات الهندية الصغيرة والمتوسطة في أنشطة البرمجيات.
  • La SIED ha ayudado a incrementar la competitividad de exportación de las PYMES manufactureras de la India y su intensidad de I + D (en la mayor parte de los años) en comparación con las PYMES que no invertían en el extranjero, aunque la rentabilidad no pareció cambiar mediante el proceso de internacionalización (cuadro 7).
    سادساً- الاستثمار الهندي الأجنبي المباشر الموجه إلى الخارج والقدرة التنافسية للمؤسسات الصغيرة والمتوسطة
  • La pobreza general y la pobreza extrema se concentran en las zonas rurales, donde reside el 76% del total de la población pobre, y, según el método combinado, se acentúa en las mujeres y en los estratos poblacionales que tienen inactivos o desempleados (FIDEG 2002).
    وتزداد الحالة حدة بين النساء وبين طبقات السكان غير الناشطين اقتصاديا والذين يعانون من البطالة (المؤسسة الدولية للتنافس الاقتصادي العالمي، 2000).
  • La siguiente tabla ofrece indicadores importantes para acercarse a la situación y proviene de investigaciones que el FIDEG ha venido realizando en los últimos años.
    ويقدم الجدول التالي مؤشرات هامة لدراسة الحالة وهي ناشئة عن البحوث التي أجرتها المؤسسة الدولية للتنافس الاقتصادي العالمي، في السنوات الأخيرة.
  • La SIED ha contribuido a aumentar las ventas y los activos de las empresas rusas.
    رابعاً - الاستثمار الأجنبي المباشر المتجه إلى الخارج من جانب مؤسسات الأعمال الروسية وقدرتها التنافسية
  • Frente a estas cifras oficiales, investigaciones del FIDEG diseñadas y orientadas para captar brechas de género, ubican en 27,5 el porcentaje de jefatura femenina en el área rural para el año 2002.
    وفي مواجهة هذه الأرقام الرسمية، نجد أن أبحاث المؤسسة الدولية للتنافس الاقتصادي والعالمي المصممة لالتقاط أوجه التفاوت بين الجنسين وجدت أن نسبة الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة في المناطق الريفية بلغت 27.5 في المائة في سنة 2002.